Li langue nåcionåle (Charles-Nicolas Simonon)
écrit pendant la période hollandaise , vers 1822, où le roi Guillaume d'Orange voulait
imposer le hollandais (le néerlandais standard n'existait pas encore) comme langue nationale de toute la Belgique
I.
On-z ôt pårler ås Bas Payis
Di totes sôres di lingaedjes.
Vinoz vier cial, alez vier la,
C' est on novea ramaedje.
On-z ôt flamind,
almand, francès,
Olandès. Kimint, diale,
Pout on pretinde ki l' olandès
Soeye nosse langue nåcionåle !?
(On entend parler aux Pays-Bas // toutes sortes de langues // Venez par ici, allez là-bas //
C'est un nouveau ramage // On entend le flamand, l'allemand, le français // le hollandais. Pourquoi, diable, // peut-on prétendre que le hollandais // soit notre langue
nationale.
II.
On lingaedje, c' est on vraiy sovrin
Ki ringne so s' teritwere.
I wåde ses limites, et s'
terén,
Et dvins, les mintént foirt
On lingaedje, minme ritche et pouxhant,
Respectêye si vijhnaedje.
Il est bén råle ki so cint-z ans
Il î wangne on viyaedje
Une langue, c'est un vrai souverain // Qui règne sur son territoire // Il garde ses limites et son terrain // et, au dedans, les maintient fort // Une langue, même si
elle est riche et puissante // Respecte son voisinage // Il est bien rare que, sur cent ans // Elle y gagne un village.
III.
Si vos prindrîz, vos, grands sovrins,
Li lingaedje po modele,
Vs respectêyrîz mî vos vijhéns,
Vs åriz l' påye avou zels.
Les peupes n' årènt nén a plorer
Tos vos ravaedjes di guere,
Ni tant d' cint meyes omes axhorés
Po sacwants bokets d' tere.
Si vous preniez, vous les grands souverains // les langues comme modèles // Vous respecteriez mieux vos voisins // Vous auriez la paix avec eux // Les peuples n'auraient
pas à pleurer // Tous vos ravages de guerre // Ni tant de centaines de milliers de personnes tuées // Pour quelques morceaux de terre.
IV.
On dene bén des lwès a ene nåcion
Mins nén èn ôte lingaedje.
Li sinne bråve les revolucions,
Les gueres et les ravaedjes.
S' ene ôte nåcion nel vént tchessî
Ådfoû di s' tere natåle,
Todi s' lingaedje s' î fwait oyi;
Todi s' langue nåcionåle.
On donne bien des lois à une nation // Mais pas une autre langue // La sienne brave les révolutions // Les guerres et les ravages // A moins qu'une autre nation ne vienne
la chasser // en dehors de sa terre natale // Toujours sa langue s'y fait entendre // toujours sa langue nationale.
V.
Lidje est walon, Tongue est flamind
Ces deus vijhinès veyes
Ont-st avou li minme govienmint,
Tofer el minme patreye.
Tongue n' a djamåy pårlé walon,
L' lingaedje del capitåle,
Et a toudi pårlé tîxhon :
C' est s' lingaedje nåcionå.
Liège est wallon, Tongre est flamand // Ces deux villes voisines // Ont eu le même gouvernement // Sans cesse (elle ont eu aussi) la même patrie // Tongre n' jamais parlé
wallon // La langue de la capitale (= Liège, la capitale de la Principauté) // Et a toujours parlé thiois // C'est sa langue nationale.
VI.
Après tos ses fameus espwès,
Totes ses victweres briyantes,
Bonapåre vola ke l'francès
Fouxhe li langue di l'Olande.
Ene si tant disråjhnåve volté
A lu-minme fout fatåle.
Les peupes vindjît leu liberté
Et leu langue nåcionåle.
Après tous ses fameux exploits // Toutes ses brillantes conquêtes // Bonaparte voulut que le français // Fût la langue de la Hollande // Une volonté si déraisonnable // A
lui-même fut fatale // Le speuples vengèrent leur liberté // Et leur langue nationale.